DBBŞT Zazaca Çocuk Oyunu Sahneleyecek

Pinterest LinkedIn Tumblr +

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatrosu, bu yılın perdesini ilk kez Kürtçe’nin Zazaki (Zazaca) lehçesinde hazırlanan oyunla açacak.

Konu hakkında AKnews’e bilgi veren Şehir Tiyatrosu Genel Sanat Yönetmeni Rüknettin Gün, repertuarlarının iki dilden ve iki lehçeden oluştuğunu hatırlatarak, “İlk defa Zazaki oyunlarla seyirci karşısına çıkacağız. Zazaki lehçesinde oyun üretmek bizim sorumluluğumuzdur” dedi.

Zazaki oyun fikrinin geçen yılki turnede ortaya çıktığını belirten Rüknettin Gün, şöyle konuştu:

“Geçen sezon Kurmanci çocuk oyunuyla bölge turnesine çıktık. Kimi ilçelerde çocuk seyircinin Zazaki ve Türkçe bildiğini gördük ve Kurmanci çocuk oyunumuza pek ilgi gösterilmediğini fark ettik. Dolayısıyla geçen turnede, önümüzdeki sezona biri çocuk biri de yetişkin oyunu olmak üzere, Zazaki lehçesinde iki oyun hazırlamaya karar verdik. Şimdi bu oyunların hazırlığını yapıyoruz.”

İlk oyun 1 Ekim’de

Bir çocuk oyununu Kürtçe’nin Kurmanci ve Zazaki lehçeleriyle Türkçe dilinde hazırlayacaklarını belirten Gün, Zazaki oyunlarını Diyarbakır’ın Dicle, Lice, Muş’un Varto ilçeleri ile Bingöl, Elazığ ve Tunceli’de sahneleyeceklerini duyurdu. “Zazaki oyun üretmek bizim sorumluluğumuzdur” diyen Gün, Zaza çocuklarına ilk defa kendi anadilleriyle oyun izlettirmenin heyecanını yaşayacaklarını kaydetti.

Gün, Zazaki için “Otobüs Durağı’nda Üç Bencil” oyununu repertuarlarına almayı düşündüklerini söyledi.

Zazaki oyun için hazırlık çalışmaları devam ederken, yetişkinler için hangi oyunun hazırlanacağı netlik kazanmadı. Tiyatro, bu yılki sezona iki tane de Kurmanci oyun yetiştirmeyi hedefliyor.

Haber Diyarbakır

Paylaş.

1 Yorum

  1. Engin Yazgan Tarih:

    Biz Zazalara khurr etiketi yapistiran arkadaslara bir kac soru yöneltmek istiyorum. Sayet cevaplarlarsa halkimizida aydinlat(!) mis olurlar.

    Simdiden kendilerine tesekkür ediyorum.

    1-Zazaca Kurmancice sivesimidir?
    Evetse neden hayirsa neden
    2-Zazaca Soranice sivesimidir?
    Evetse neden hayirsa neden
    3-Zazaca Lorice sivesimidir?
    Evetse neden hayirsa neden
    4-Zazaca Bahdinice sivesimidir?
    Evetse neden hayirsa neden

    Bütün sorulara cevabiniz hayir ise(ki gercegide bu olmali,aksi mantiksizliktir) nasil oluyorda olmayan bir seyin sivesi oluyor,yani asli olmayan bir seyin fotokopisi oluyor, kendi ana diliniz?

    Ülkemizde Sosyal demokrat oldugunu iddia eden hic bir kurum simdiye degin Zazaca ve Zazalara insani erdemlikle yaklasmamistir cünki Islam düsmani kuyruklari disarda olan güclerin maslari heü türkiyeyi yönlendirmistir ve müslüman olmayan bu gücler Zazalarin gerek Sunni gerekse Alevi kesiminin Ülkemizin en dindar kesimi olduklarini bildiklerinden her türlü alcakca metodu kullanarak Zazalara kan kusturmuslardir. Zazalara yapilan hacli ve masonik seferlerin ardi arkasi asla gelmemistir bu bugünde sürmektedir. Zazalara deilde kürtlere tv acanlar nerenin mallari olduklarini ortaya koymuslardir zaten.

    Buda türkiyedeki tüm bu sözde sosyal mosyal hikayeler anlatanlarin aslinda dis güclerin masalari oldugunu ortaya koyuyor.

    Cünki Zazalara karsi bir insanin tavri onun gerek dini gerekse sosyal vicdanini ortaya koymak acisindan bir aynadir.

    Bakin bakalim dillere,almanca ile ingilizce bile birbirlerine bizlerin dillerinden yakin. Ama kimse kalkip almanca ingilizcenin yada ingilizce almancanin sivesi gibi gerzekce sacmalamiyor .

    Almanca – Ingilizce – Kuzeykürtcesi (Kurmanci) – Merkezkürtcesi (Sorani) – Farsca – Zazaca

    Ich mache – I make – Ez dikim – Min dekem – Man mikonam – Ez keno
    Ich gehe – I go – Ez terim / diçim – Min terem / deçem – Man miram – Ez şono
    Ich komme – I come – Ez teme – Min tema – Man miam – Ez eno
    Ich esse – I eat – Ez dixwim – Min dexwem – Man mixoram – Ez weno
    Ich gebe – I give – Ez didim – Min dedem – Man midam – Ez dano
    Ich nehme – I take – Ez digirim – Min degirem – Man migiram – Ez ceno
    Ich sehe – I see – Ez dibînim – Min debînem – Man mibinam – Ez veneno
    Ich will – I want – Ez dixwazim – Min dexwazem – Man mixam – Ez wazeno
    Ich weine – Ez digrim – Min degrem – Man gerey mikonam – Ez berbeno
    Ich habe Angst – I have fear – Ez ditirsim – Min detirsem – Man mitarsam – Ez terseno
    Ich weiß – I know – Ez dizanim – Min dezanem – Man midanam – Ez zaneno
    Das – This – Ev- Ew – ? – No / Na / Ina
    Wann – When – Kenge- Kengjiye – Key – Key
    Ich bin hungrig – I am hungry – Ez birçime – Min berçima – Man gorosname – Ez veşano
    In meinem Haus – In my house – New/Li Mala min – Malem – Dar malê/xunê man – Çeyê/Keyê mın der

    Deutsch – Englisch – Nordkurdisch (Kurmanci) – Zentralkurdisch (Sorani) – Persisch – Zazaisch

    Ich – I – Ez / Min – Min – Man – Ez / Min
    Du – You – Tu – To – To – Tu
    Er/Sie/Es – He/She/It – Ew – Ew – Un – O/A
    Wir – We – Em – Eme – Ma – Ma
    Ihr – You – Hûn – Ewe – Şoma – Şıma
    Sie pl. – They – Ewan – Ewan – Uhnah – Ê

    Meins, mir, mich – Mine, me Min – Min – Man – Min
    Deins, dir, dich – Yours, you – Te – To – To – To
    Unsers, uns, uns – Our, us – Me – Eme – Ma – Ma
    Euers, euch, euch – Your – We – Êwe – Şoma – Şıma

    Gecmis Zaman eklerini bir kiyaslayalim;

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch – Belutschisch – Persisch

    Sehen – See – di-;vênıt- / vên- – dit- / -bin- dit- / gind- did- / -bin-
    Sagen – Say – vat- / va- – got / -bêj- – guşt / guş – goft / -gûy-
    Kommen – Come – ame- / ye-/ê- – hat- / -ê- – a-kt- / ây- – âmed / -ây-
    Waschen – Wash – şüt- / şü;şıw- – şıst- / -şo- – şuşt- / şod- şost- / -şûy-
    Verkaufen – Sell – rot- / roş- – frot- / -froş – şawaxta- / şawaşk – forûxt- / -frûş-
    Hören – Hear – eşnawıt-, eşna / eşnaw- – -(bı)hist- / (bı)hiz- işkut- / işkan- – şenid- / -şınev-
    Kaufen – Buy – herina- / herin – -kırri- / kırr- – (gir- ) xerid- / -xer-
    Lachen – Laugh – huyiya- / huyi- – keni- / -ken- kandit- / kand – xendid- / -xend-
    Fließen – Flow – rêca- / rêc- – rêt- / -rêj – rêtk- / rêç – rixt- /- riz-
    Sieden – Simmer – gıriya- / gıri- – kelin- / -kel- – grâst- / grâd- cûşid- / -cûş-
    Wissen – Know – zanıt-;zana- / zan- zanin- : -zan- – zant- / zân- dânıst- / -dân-
    Essen – Eat – werd- / wer- – xwar- / -xw- – ward- / war- xord- / -xor-

    Heyvan Isimleri

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch – Belutschisch – Persisch
    Ochse – Ox – Ga – Ga – Gok – gâv
    Esel – Donkey – Her – Ker – Har – Xer
    Ziege – Goat – Bıze – Bızın – Buz – Boz
    Schaf – Sheep – Miye (mêşın) – Mi – Mêş – Miş
    Wolf – Wolf – Verg – Gur – Gwark/gurk – Gorg
    Igel – Cüce/juje – Juji – Caduk – cûce-tiği
    Maulwurf – Mole – Herremuşk – Kherremuşk – ? – xermuşk
    Maus – Mouse – Merre – Mışk – Muşk – Mûş
    Fuchs – Fox – lüwe – rovi – ? – rûbâh

    Renkler

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Belutschisch – Kurdisch – Persisch
    Weiß – White – Sıpê – Ispet – Sıpi – sıfid
    Schwarz – Black – Siya – Syâh – Reş Siyâh
    Rot – Red – Sur – Suhr Sor – Sorx
    Gelb – Yellow – Zerd – Zard Zer – Zerd
    Gold – Gold – Zerrn(ên) – Zarri (suneri) – Zêr(in) – zerr(in)
    Silber – Silver – Sêm(ên) – çandan – Ziv(in) – Sim(in)
    Grün – Green – Kesk – şinz – Kesk Sebz
    Blau/Grün – Blue/Green – Khewe/Kıho (hewz) – sabz/sawz – şin – âbi
    Grau – Grey – Gewr – Sabz – Gewr – Xâkısteri

    Birkac Kelime

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Belutschisch – Kurdisch – Persisch
    Unten – Down- cêr – çêr – jêr – zir
    Frau – Woman – ceniye – can – jın – zen
    Berühren – affect – (ro)vitene (vic- ro) – gêcag – bıjêr- – bixten (biz-);eleg kerden
    Tag – Day – roce – rôç – roj – rûz
    Leben – Life – cewiyaene – ciyag – jiyan – zisten
    Hoch – High – berz – burz – bılınd – bolend
    Werfen, lassen – Throw, leave – eşt- (erz-) – işt- (killag) – hêşt- (hêl) – hışt (hıl)
    Herz – Heart – zerri – dıl/zirdê (edebiyat) – dıl – dıl
    Jahr – Year – serre – sâl – sal – sâl
    Schwester – Sister – wae – gwahâr – xweh/xwışk – xâher
    Wollen – Will – waştene – lôtag (hint.) – xwestın – xâsten
    Süss, wohl – Fine – weş – waş – xweş – xoş
    Fallen (Gegenwarts-Stamm) – Down-Fall kew- – kap- – -kev- – -oftâd- (-keb-)

    Sözcükler

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch – Persisch

    Öffnen – Open – Rakerdene – Vekirin – Bâz kärdän
    Bringen – Bring – Ardene – Anin – Âvärdän
    Lesen – Read – Wendene – Xwandin – Xândän, xundän
    Sprechen – Speak – Qesey Kerdene – Qise/Dang/Axaftin kirin – Härf zädän
    Sagen – Say – Vatene – Gotin – Goftän
    Gehen – Go – şiyaene – çun – Räftän
    Kommen – Come – Amaene – Hatin – Âmädän
    Melken – Milk – Ditene – Dotin – Duşîdän
    Sitzen – Sit – Roniştene – Runiştin – Neşestän
    Wählen – Choose – Weçinitene – Helbijartin – Vär çîdän/Bär çîdän

    Sayilar

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch – Persisch
    Eins – One – Yew/Jew – Yek – Yek
    Zwei – Two – Dı – Du – Do
    Drei – Three – Hire – Se – Se
    Vier – Four – çar – çar – çähâr
    Fünf – Fife – Phonc – Penc – Pänc
    Sechs – Six – Ses – şeş – şeş
    Sieben – Seven – Hawt – Heft – Häft
    Acht – Eight – heşt – heşt – häşt
    Neun – Nine – New – Neh – Noh
    Zehn – Ten – Des – Deh – Däh
    Zwanzig – Twenty – vişt – bist – bîst
    Dreisig – Thirty – Hiris – Si/Sih – Sî
    Vierzig – Fourty – çewres – çel – çehel
    Hundert – Hundred – Se/Sed – Sed – Säd
    Tausend – Thousand – Hazar – Hezar – Häzâr

    Genel Kelimeler

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch – Persisch
    Auge – Eye – çim/çism – çav – çeşm
    Ohr – Ear – Gos/goş – Guh – Guş
    Augenbraue – Brow – Buri – Biru – äbru
    Arm – Arm – Boji/Bazi/Qol – Mil/Bask/Pil – Bâzu
    Dieb – Thief – Dizd – Diz – Dozd
    Feuer – Fire – Adir – Agir – Âtäş
    Schritt – Walked – Game – Gav – Gâm
    Name – Name – Name – Nav – Nam/Esm
    Nacht – Night – Sewe/şewe – şev – şäb
    Weizen – Wheat – Genim – Genim – Gändom
    Brücke – Bridge – Pird – Pir – Pol
    Dorf – Village – Dewe – Gund – Rustâ/De
    Ja – Yes – Ya/Heya/Ee – Ere/Here/Bele – Âre/Bäle
    Nein – No – Ne – Na/No – Näh/Xeyr

    Deutsch – Englisch – Zazaisch – Kurdisch
    Weinen – Cry – Bermayiş – Girin
    Mund – Mouth – Fek – Dev
    Hunger – Hunger – Veyşan – Birçî
    Öffnen – Open – Akerdiş – Vekirin
    Runterlegen – Put down – War kerdiş – Ber bi jer kirdin
    Abend – Evening – Şan – Evar
    Stirn – Forehead – Çare – Enî
    Cousine – Cousin – Dedkeyna – Dotmam
    Cousin – Cousin – Deza – Pismam
    Mutter – Mother – May/Day – De/Day
    Hinten – In the back – Dim – Paş
    Freund – Friend – Embaz/Hawal – Heval
    Birne – Pear – Miroy – Hurmî
    Pferd – Horse – Estor/Hestor – Hesp
    Mond – Moon – Aşmi – Hîv
    Fuß – Foot – Ling – Pî/Pe
    Gleich – Similarly – Zey – Wek
    Flüssiges Joghurt – Liquid yogurt – Do – Dew
    Separat/Eigen – Separately – Ciya – Cude
    Sich trennen – Separate – Abiryayiş – Ji hev cude kirin
    Vater – Father – Pi/Baw – Bav
    Mandelbaum – Almond tree – Vamer – Dara behiva
    Mandel – Almond tree – Vami – Bihîv
    Fluch – Curse – Zewt – Nifir
    Aufseher/Bewacher – Custodian – Qolçi – Bekçî
    Sattel – Saddle – Miyane – Pişt
    Ein Stück – A piece – Leteye – Parçekî
    Nase – Nose – Zinci/Pirnike – Poz
    Messer – Knife – Kardi – Ker
    Lass es! – Leave it! – Berde!
    Lassen – Leave – Veradayiş – Berdan
    Geizig – Stingy – Kojo – Çikoz/Destgirtî
    Matsch/Schlamm – Mud – Linci – Celb, herî, mule
    Rufe! – Call! – Veyndi! – Banke!
    Schnell – Fast – Rew – Zu
    Abheben – Take off – Antiş – Kişandin
    Drehen – Turn – Açarnayiş – Vegerandin
    Bereich – Range – Çorşme – Dor
    Socke – Sock – Puçik – Gore
    Stock – Stick – Çuwe (şeft) – Ço
    Tropfen – Drip – Dalpa – Dilop
    Trommel – Drum – Niqara – Def
    Ändern – Change – Virnayiş – Guhartin
    Mühle – Mill – Ariye – Aş
    Depp/Irrer – Mad – Xint/Xex – Dîn/Şet
    Übriger/Anderer – Remaining – Abini – Yadin
    Nähe! – Sew – Biderzi! – Bidiru!
    Nähen – Sew – Deştiş – Dirutin
    Knie – Kneels – Saqe (çaqe) – Çok
    Weber – Weave – Çilag – Karkere tevne
    Schwein – Pig – Xoz – Berez
    Frost – Frost – Piren – Kiras
    Bleib! – Remain! – Vindi! – Bise!
    Anhalten – Stop – Vinderdiş – Sekinandin
    Wand – Wound – Des – Duwar
    Knopf – Button – Zirar (gocak,mak) – Bişkov
    Hochzeit – Wedding – Veyve – Dawet
    Gestern – Yesterday – Vizer – Duh
    Komm zurück! – Turn back! – Ageyri! – Vegeri!
    Tür – Door – Keber/Çeber – Xwar
    Apfelbaum – Apple tree – Sayer – Dara seva
    Gatte – Husband – Camerd – Peya, mer
    Haus – House – Ban, Keye/Çeye – Xani, Mal
    Dämmerung – Dawn – Sodir – Berbang, Şefeq
    Spät kommen – Late come – Berey ameyiş – Dereng hatin
    Es vergeht – It passes – Ravereno – Derbas dibe
    Überqueren – Cross – Raverdiş – Derbas bun
    Braut – Bride – Veyv – Buk
    Hirsch – Deer – Kozpez – Pezkuvî
    Herumführen – Lead around – Çarnayiş – Gerand
    Geht – Goes – Şino – Diçe
    Sonne – Sun – Tiji (tinc) – Roj
    Taube – Deaf – Bewran – Kevok
    Erscheinen – Appear – Asayiş – Xwane,Xuya kirin
    Bringen – Bring – Berdiş – Birin, dibin
    Volk – People – Şar – Gel
    Schaufel – Shovel – Hiwe – Ber
    Inhalt – Contents – Teyestey – Naverok
    Fein – Finely – Tenik – Zirav
    Stupsen – Nudge – Tot (temdayiş) – Kut kirin
    Aufheben – Waive – Hewadayiş – Rakirin
    Burg – Castle – Diz – Kel (Kela)
    Mischen – Mix – Şaneynayiş – Tevhev kirin
    Kampf – Fight – Lej – Şer, Pevçun
    Melone – Melon – Beşila – Kelek (Qavun)
    Schwiegermutter – mother-in-law – Vistewra – Xezur
    Kratzen – Scratch – Aşanayiş – Kolandin
    Schneiden – Cut – Bibirni – Jeki
    Landen – Land – Anişt – Danin
    Schmusen – Smooch – Peşyayiş – Hembez kirin
    Erbrechen – Vomit – Viritiş – Verişin
    Lamm – Lamb – Verek – Berxik
    Dorfmensch – Village Human – Dewic – Gundî
    Schwert – Sword – Şemşer – Şur
    Magen – Stomach – Pize – Zik
    Wie? – How? – Senin? – Çawa?
    Was sagt er? – Which he says? – Se vano? – Çi dibeje?
    Was hat er gesagt? – What did he say? – Se va? – Çi got?
    Soviel – As much – Héndiki – Hoqasa
    Holz – Wood – Koli – Ezing
    Sein – Be – Biyayiş – Çebun
    Kann sein – Can be – Beno – Dibe
    Von ihr – Of her – Ay ra – Ji wi
    Grass – Gras – Vaş – Giya
    Mittag – Noon – Dihir – Nîvro
    Übermorgen – Day after tomorrow – Birro – Du sibe
    Messen – Measure – Peymitiş – Pîvan
    Ön – In front – Verni – Peşî
    Finger – Finger – Gişt, ingişt – Tilî (beçî)
    Sontag – Sunday – Kire – Yekşem
    Sirup – Syrup – Rib – Dims, mot
    Fenster – Window – Teqa (şibak) – Baca, Pencere
    Backen – Bake – Pewtiş – Pişirandin
    Morgen – Tomorrow – Şewra – Sibe
    Bart – Beard – Erdiş – Rî
    Verstecken – Hide – Nimitiş – Veşartin
    Stroh – Straw – Simer – Ka
    Überziehen – Cover – Rakerdiş – Raxistin
    Herbst – Autumn – Wesar – Payîz
    Vertrauter – Familiar – Waşti – Dergisî
    Stein – Stone – Si (kerra) – Kevir
    Gott – God – Homa/Heq – Xuda, xwede
    Hase – Rabbit – Arweş – Keroşk
    Hahn – ***** – Kerg – Mirîşk
    Schweiß – Sweat – Ariq – Xuydan
    Sammeln – Collect – Arekerdiş – Berev kirin
    Sich versammeln – Meet – Arebiyayiş – Kombun,bervbun
    Rasur – Shave – Taşitiş – Kurkirin
    Musik – Music – Der (deyr) – Stran
    Aufwachen – Wake up – Aya biyayiş – Şîyar bun
    Lang – Long – Derg – Direj
    Frieren – Freeze – Cemidyayiş – Qerisandin
    Traube – Grape – Engur – Tirî
    Es gibt – It is – Esto – Heye
    Schlagen- Strike – Pirodayiş – Ledan
    Regen – Rain – Yaxir, varan – Baran
    Zünden – Ignite – Acivinayiş, Veşnayiş – Pexistin, Şewitandin
    Lecken – Lick – Leseyiş – Dilese
    Brennen – Burn- Veşayiş – Şewitîn
    Wunde – Wound – Dirbet – Brin
    Polster – Pad – Balişna – Balîf
    Schreiben – Write – Nuştiş – Nivîsandin
    Text – Text – Nuşte – Nivîs
    Kneten – Kneat – Alawitiş – Hevîr çekirin
    Es gibt nicht – Its not – Çino Tune
    Schwimmen – Swim – Asnaw – Ajne
    Blitz – Lightning – Virso – Brusk
    Stern – Star – Estare – Sterk
    Zerreissen – Tear up – Dirnayiş – Qetandin

    Cümle Kurma

    Deutsch – Zazaisch – Kurdisch
    Satzform – Viraştena ristan – Çekirina hevokan
    Sie ist meine Schwägerin. – Birarcinya min a. – Jina bire min e.
    Mit deinen Schmerzen – Bi eşane to ya – Tev eşa te
    Was liest du ? – Çiçi wanene? – Çi dixwini?
    Dein Tropfen von deinem Blut – Dirope goni ya to ra – Dilopekî ji xwîna te
    Von den Freunden – Enbazan ra – Ji hevalan
    Spiele das ab! – Ey /ay bitiri! – Wîya dizi ke!
    Ich komme von den Gipfeln der Berge runter – Ez koyan ser ra yena war – Ez ji sere çiyan teme xwar.
    Ihr seid gekommen ? – Şima amey? – Hun hatin?
    Was werdet ihr essen? – Şimaye çiçi wene? – Hun çi dixwin?
    Wohin geht ihr? – Şimaye şine koti? – Hun diçin ku?
    Wo gehst du? – Şine koti? – Di çi ku?
    Es hat mein Blut erwärmt – Goniya mi kerdi germ – Xwîna min germ kir
    Wir werden gehen – Ma ye şire – Em e herin.
    Von jetzt an – Nika ra – Ji nuha ve
    Wer ist der, der kommt? – O kamo yeno? – Ew kîye te
    Er ist zu Fuß gegangen – Pay şi – Bi pe çu
    Zusammen – Pe di – Bi hevra
    Was macht dein Vater? – Piye to seken o? – Bave te çi dike?
    Was machst du? – Sekene? – Çi diki?
    Wie gehts dir? – Senine? – Çawayi?
    Woher kommst du? – Ti ye koti ra yene? – Tu ji ku te?
    Neben dir – To heti – Cem te
    Wie ich schon sagte – Zeki mi va – Wek min got
    Von ihnen – Ina ra – Ji wana
    Was machen sie? – Ina ye sekene? – Ew çi dikin?
    Ich bin nicht hungrig – Ez veyşan niya. – Ez ne birçime.

Yanıtla